«Жизнь для меня Христос»
Дорога додому
Общение-Communio-Koinonia
Ісус крізь століття
15 сентября (воскресенье)
Приветственное слово Митрополита Киевского и всея Украины Владимира
Предание как послушание Слову (доклад митрополита Минского и Слуцкого Филарета зачитывает епископ Новогрудский и Лидский Гурий)
История издания Святого Евангелия на украинском языке в переводе Филиппа Морачевского (доклад митрополита Бориспольского Антония зачитывает прот. Сергий Ющик)
Архиеп. Томас Галликсон. Церковь Христова: верность Преданию, языку и культуре в евангельском служении
Адальберто Майнарди. Переводческие принципы Паисия Величковского
Архим. Кирилл (Говорун). Трудности перевода: читая Предание в эпоху постмодерна
16 сентября (понедельник)
Александр Филоненко. Свидетельство и олицетворение истории
Епископ Петергофский Амвросий. Септуагинта и новозаветные Писания: формирование богословского языка ранней Церкви в иудео-эллинистическом контексте
Епископ Макаровский Иларий. Писание и Предание в контексте переводческой проблематики
Вопросы и ответы епископу Петергофскому Амвросию и епископу Макаровскому Иларию
Сергей Бортник. Православное богословие в поисках нового языка
Бернар Маршадье. Под покровом св Иеронима: труд переводчика по соображениям Валери Ларбо
Мария Великанова. Укоренение и предание. Шарль Пеги и Симона Вейль
17 сентября (вторник)
Игумен Михаил ван Парейс. Переводы закваска общения церквей
Терезия Хайнталер. Предание и перевод в христологических заявлениях совместно с восточными церквями
Священник Войчех Сурувка. Ответственность духовного отца за передачу традиции
Жорж Нива. Переводить неведомое
Жерар Коньо. Прочтение «Двойника» Ф. М. Достоевского в свете идеи «Москва — Третий Рим»
Свящ. Фьоренцо Реати. Герменевтика как учение о вере: Герхард Эбелинг
Марек Кита. Фундаментальная теология и «культурный перевод» предания
Олег Хома. «Метафизический язык» как продукт перевода
Александр Марков. «Долитературная» непереводимость
18 сентября (среда)
Прот. Богдан Огульчанский. Труд перевода как встреча времён и культур
Виктор Малахов. Движение, противоположное переводу: к диалогическому осмыслению непереводимости
Священник Владимир Зелинский. Предание как общение. Оливье Клеман
Илья Бей. Трансформация античных концепций времени у Дионисия Ареопагита и Максима Исповедника
Кристин Шайо. О диалоге с древними христианскими Церквями Востока
Иеромонах Феодосий (Марченко). Диалог естествознания и богословия: проблема взаимной трансляции основных понятий
Дарья Морозова. 1025 лет перевода. «Картинки с выставки»
Игумен Михаил ван Парейс. Итоги конференции
Священник Войчех Сурувка. Выступление на круглом столе
Прот. Андрей Дудченко. Выступление на круглом столе. Луцкий Псалтырь
Centre of St. Clement © Zolnikov Vladimir and Alex Chekal