НАШИ ТЕМЫ
КЛБІ 2015

СВЯТО-УСПЕНСКАЯ КИЕВО-ПЕЧЕРСКАЯ ЛАВРА
​КИЕВСКАЯ ДУХОВНАЯ АКАДЕМИЯ
НАЦИОНАЛЬНЫЙ ЗАПОВЕДНИК «СОФИЯ КИЕВСКАЯ»
ПОНТИФИКАЛЬНЫЙ СОВЕТ
ПО СОДЕЙСТВИЮ ХРИСТИАНСКОМУ ЕДИНСТВУ
ИНСТИТУТ РЕЛИГИОЗНЫХ НАУК СВ. ФОМЫ АКВИНСКОГО
НАЦИОНАЛЬНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ 
«КИЕВО-МОГИЛЯНСКАЯ АКАДЕМИЯ»
ЦЕНТР СВ. КЛИМЕНТА «ОБЩЕНИЕ И ДИАЛОГ КУЛЬТУР»
НАУЧНО-ИЗДАТЕЛЬСКОЕ ОБЪЕДИНЕНИЕ «ДУХ И ЛИТЕРА»

Киев, 15 – 18 сентября 2013 г.

XIII международные
УСПЕНСКИЕ ЧТЕНИЯ

Предание и перевод

ПРОГРАММА

 

Ибо от востока солнца до запада велико будет имя Мое между народами... 

Мал. 1:11

 

Дорогие друзья,
приглашаем   вас   на   XIII  Международные  Успенские чтения!

XIII Международные Успенские чтения откроются 15 сентября в 15‑00 в Свято-Успенской Киево-Печерской Лавре в Актовом зале Киевской Духовной Академии (45-й корпус). Тема предстоящих чтений: «Предание и перевод». Чтения продлятся до 18 сентября и пройдут также в Институте религиозных наук им. Фомы Аквинского и в Киево-Могилянской Академии.

Культурные традиции европейских народов придавали огромное значение общению и переводу в широком и узком смысле слова как важнейшему средству сохранения традиции, просвещения, обучения вере и передаче ее последующим поколениям. Невозможно переоценить роль переводческого дела в религиозной и культурной истории нашей страны. Взаимным спорам, недоразумениям и отчуждениям противостоит древняя традиция общения, стремления понять друг друга, договориться и прийти к согласию. Роль перевода в преодолении отчуждения, обучении вере и передаче христианских ценностей исключительно велика.

Тема нынешней конференции – Предание и перевод –  особенно близка и дорога ее организаторам:  Научно-издательскому объединению «Дух и литера» и Центру св. Климента «Общение и диалог культур». Перевод, который всегда составлял подоплеку наших ежегодных встреч и оставался незаметным, как воздух, наконец оказался в центре внимания богословов, философов, филологов, переводчиков разных стран (США, Италии, Франции, Бельгии, Швейцарии, Германии, Польши, Белоруссии, России, Украины). Четыре дня в стенах Киевской Духовной Академии, Института религиозных наук св. Фомы Аквинского, Национального Университета «Киево-Могилянская Академия» на нескольких языках обсуждался перевод в самых разных направлениях: с древнееврейского на греческий и латынь, с польского и русского на французский, с греческого на церковно-славянский и украинский, с латыни на французский, с коптского на латынь, с сирийского на грузинский, армянский и арабский и т.д.; а еще с языка интеллигенции на язык народа, с языка науки на язык веры, с языка древности на язык современности и т.д.

Источник: Журнал «ФОМА в Украине»

В среду, 18 сентября, завершилась XIII богословская конференция «Успенские чтения», посвященная теме предания и перевода. Мы попытаемся кратко изложить основные темы, о которых говорили мировые ученые и духовенство.

Конференция является одним из крупнейших богословских форумов Украины. Ежегодно на Успенские чтения съезжаются авторитетнейшие ученые и священнослужители со всего мира. Правда, в этом году география участников была несколько сужена. В конференции приняли участия переводчики, богословы и представители духовенства из Украины, Италии, Франции, Бельгии и России.

Источник:  Журнал «ФОМА в Украине»

В воскресенье, 15 сентября, начала работу ежегодная XIII богословская конференция «Успенские чтения». Открытие традиционно состоялось в актовом зале Киевской духовной академии, что на территории Свято-Успенской Печерской Лавры.

На открытии присутствовал Блаженнейший Митрополит Владимир. Он поприветствовал и дал напутственное слово участникам, организаторам и гостям Чтений.

Поиск
Вход в систему
"Успенские чтения"

banner

banner